Difference between revisions of "Setting up a server/ja"

From Luanti Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Add Japanese translation)
 
m (fix page link)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 45: Line 45:
 
  goto crash
 
  goto crash
  
== 外部プレーヤーの接続を許可する ==
+
== 外部のプレーヤーの接続を許可する ==
  
Players outside of your network won't be able to join the server unless you port forward.
+
ポートフォワードしない限り、ネットワークの外にいるプレーヤーはサーバーに参加できません。
 
+
# サーバーを実行するポート番号を選択する。デフォルトの30000を推奨します
#Choose a port to run the server on. The default of 30000 is recommended
+
# サーバーを実行しているコンピューターのIPアドレスを確認する
#Find out your internal IP of the computer you are running the server on
+
#* '''Linux''': 端末を開き、<code>ifconfig</code>と入力してEnterキーを押します。そして、wlan0またはeth0の近くにある「inet adr」を探します。(ifconfigが時代遅れで無い場合は<code>ip a</code>使います。)
#*'''Linux''': open a terminal and type <code>ifconfig</code> and hit enter. Look for "inet adr" near "wlan0" or "eth0".
+
#* '''Windows'''
#*'''Windows'''
+
#** コマンドプロンプトを開く: スタート→ファイル名を指定して実行を開き、<code>cmd.exe</code>と入力してEnterキーを押します。
#** Open command prompt: Start → Run …, enter <code>cmd.exe</code> and hit enter.
+
#** <code>ipconfig</code>と入力してEnterキーを押します。
#** Type <code>ipconfig</code> and hit enter.
+
#** <code>IPv4 Address</code>を探します。
#** Look for <code>IPv4 Address</code>.
+
#* '''macOS''': コマンドプロンプトを開いて、<code>netstat -nr</code>と入力します。
#*'''macOS''': Open the command prompt and enter netstat -nr.
+
# ルーターにログインして見つけたIPアドレスの選択したポート番号のUDPをポートフォワーディングする
#Login to your router, and port forward UDP on your chosen port to the internal IP you found
+
# 選択したポートへのトラフィックを許可するためにファイアーウォールの設定を変更する
#Alter any firewalls you may have to allow traffic to the port you choose
+
# minetest.confに以下の設定を行い、サーバーリストにサーバーを掲載する
#Make your server listed in the server list by setting the following settings in minetest.conf
+
#* <code>server_announce = true</code> - Minetestがサーバーリストにサーバー情報を掲載します。
#* <code>server_announce = true</code> - makes Minetest tell the server list about the server.
+
#* <code>server_name</code> - サーバー名を設定します。
#* <code>server_name</code> - set the value of this to your server's name.
+
#* <code>server_description</code> - サーバーについての説明を設定します。
#* <code>server_description</code> - set the value of this to a longer description describing your server.
+
#* <code>server_address</code> - サーバーにドメイン名がある場合、ドメインを設定します([[How to get a domain name for your server|ドメイン名が必要な場合にドメイン名を取得する方法]])
#* <code>server_address</code> - if you have a domain name for your server, then set this to the domain name ([[How to get a domain name for your server|how to get a domain name if you want one for your server]]).
+
#* <code>server_url</code> - サーバー用のウェブサーバーがある場合、ウェブサイトのURLを設定します。
#* <code>server_url</code> - if you have a website for your server, then set this to the website URL.
+
#* <code>motd</code> - プレーヤーが参加したときに送信されるメッセージ。 歓迎メッセージを送るために使用します。
#* <code>motd</code> - a message that is sent to the player when they join. Use this to welcome them.
+
#* 変更した設定が適用されたことを確認するため、サーバーを再起動する。
#* You should restart the server to make sure any changed settings changed
 
  
 
== サーバーを保護する ==
 
== サーバーを保護する ==
Line 72: Line 71:
 
=== Minetestのワールド/サーバーを守る ===
 
=== Minetestのワールド/サーバーを守る ===
  
When setting up a new server, you should consider which protections are needed. '''This is extremely important for public servers''', because you cannot predict who will connect or what they will do on your server.
+
新しいサーバーをセットアップするとき、どのような保護が必要であるか、検討する必要があります。'''これは公開サーバーにとって非常に重要なことです。''' なぜなら、誰が接続して、彼らがあなたのサーバーで何をするのか予想できないからです。
  
Common problems include:
+
一般的な問題としては以下のようなことがあります。
* Accidental or intentional damage to other players' work (griefing).
+
* 偶然、または意図的に他のプレーヤーの作品を破壊(嫌がらせ行為)。
* Chat spam (may include swearing or advertisements).
+
* チャットスパム(悪口やスパム広告も含まれます)。
* Aggression, harassment or other unwanted behaviours between players.
+
* プレーヤー間での攻撃、嫌がらせ、その他、好ましくない行為。
* Trouble makers who evade bans.
+
* BANをすり抜けるトラブルメーカー
* Impersonation of well known people within the MT community.
+
* MTコミュニティ内の有名人物のなりすまし。
* Bugs, for example caused by mods, which allow a malicious player to execute arbitrary system commands.
+
* modによって引き起こされるバグを利用して、悪意のあるプレーヤーが任意のシステムコマンドを実行。
  
Many of these problems can be removed or minimised by advanced planning and awareness:
+
これらの問題の多くは、事前の計画と問題を認識しておくことで、取り除いたり最小限に留めることができます。
* Install a protection mod, such as [https://forum.minetest.net/viewtopic.php?t=7239 areas] or [https://forum.minetest.net/viewtopic.php?f=11&t=9376 protectors]. These allow players to protect areas. Protected areas cannot be changed by other players.
+
* [https://forum.minetest.net/viewtopic.php?t=7239 areas][https://forum.minetest.net/viewtopic.php?f=11&t=9376 protectors]などのプロテクトmodをインストールします。これにより、プレーヤーはエリアを守ることができます。他のプレーヤーは、保護されたエリアは変更できません。
* Enable rollback by adding <code>enable_rollback = true</code> to [[minetest.conf]]. Rollback can tell you which player placed a node, and allows a player's actions to be reverted.
+
* [[minetest.conf]]に<code>enable_rollback = true</code>を追加して、ロールバックを有効にします。ロールバックは、どのプレイヤーがノードを配置したかを知ることができ、プレイヤーの行動を元に戻すことができます。
* Install a mod to help you manage bans, such as [https://forum.minetest.net/viewtopic.php?t=9315 xban2].
+
* [https://forum.minetest.net/viewtopic.php?t=9315 xban2]のような禁止行為の管理に役立つmodをインストールします。
* Create rules for your server and make sure you have enough time (or a team of moderators) to supervise your server and watch for players who breaks your rules.
+
* サーバーのルールを作成し、サーバーを監視してルールを破るプレイヤーを監視するのに十分な時間(またはモデレーターチーム)を確保してください。
* Never grant privileges to a player just because they use a name you recognise. Player names are not reserved between servers, so you should always confirm who the player is.
+
* あなたが知っている名前を使っているだけで、プレーヤーに特権を与えないでください。プレーヤー名はサーバー間で確保されているわけではないので、プレーヤーが誰であるか常に確認する必要があります。
* Install and configure a chat filter mod like [https://content.minetest.net/packages/sofar/filter/ filter], to prevent swearing and/or sexual chat. This is useful to inform players of the rules rather than actual enforcement, as working around filters is fairly easy.
+
* 悪口や性的なチャットを防ぐために、チャットフィルターmod([https://content.minetest.net/packages/sofar/filter/ filter])をインストールして設定してください。フィルターの回避は簡単ですが、これは強制的に従わせるためではなく、プレイヤーにルールを知らせるために有効です。
  
Note that tnt and fire spreading, which are both enabled by default in singleplayer, are disabled by default on servers.
+
なお、シングルプレイではデフォルトで有効になっているTNTと燃え広がる炎は、サーバーのデフォルトでは無効になっています。
  
See [https://content.minetest.net/packages/?tag=server_tools Server Moderation and Tools] on ContentDB.
+
ContentDBの[https://content.minetest.net/packages/?tag=server_tools Server Moderation and Tools]も参照ください。
  
 
=== ホストマシンを守る ===
 
=== ホストマシンを守る ===
  
* Standard advice on Linux/Windows server security applies.
+
* Linux/Windowsサーバーセキュリティにについて標準的な勧告が適用されます。
* On Linux you can add a dedicated user for running the minetest server.
+
* Linuxでは、Minetestサーバーを実行する専用ユーザーを追加できます。
* Never, ever, disable mod security.
+
* modセキュリティを絶対無効にしないでください。
* Make sure you trust mods you add to secure.trusted_mods
+
* secure.trusted_modsに追加するmodが信頼できることを確認してください。
  
 
== サーバーを管理する ==
 
== サーバーを管理する ==
Line 122: Line 121:
  
 
* Debian(Ubuntu)関連の情報については、[[Help:Setting up a server/Debian|Debianサーバーのセットアップ]]をご覧ください。
 
* Debian(Ubuntu)関連の情報については、[[Help:Setting up a server/Debian|Debianサーバーのセットアップ]]をご覧ください。
* その他の利用可能なコマンドオプションについては、[[Command line|コマンドライン]]のページをご覧ください。
+
* その他の利用可能なコマンドオプションについては、[[Command line/ja|コマンドライン]]のページをご覧ください。
 
* フォーラムの「[https://forum.minetest.net/viewtopic.php?f=10&t=2870 Illustrated Server Creation Guide]」スレッドでは興味深い議論があります。
 
* フォーラムの「[https://forum.minetest.net/viewtopic.php?f=10&t=2870 Illustrated Server Creation Guide]」スレッドでは興味深い議論があります。
 
* 「[https://forum.minetest.net/viewtopic.php?f=10&t=8924 How to create and maintain a server - Windows]」(Windowsでのサーバー設置と管理)については、こちらのフォーラムのスレッドをご覧ください。
 
* 「[https://forum.minetest.net/viewtopic.php?f=10&t=8924 How to create and maintain a server - Windows]」(Windowsでのサーバー設置と管理)については、こちらのフォーラムのスレッドをご覧ください。
Line 129: Line 128:
 
[[Category:Tutorials]]
 
[[Category:Tutorials]]
 
[[Category:Server]]
 
[[Category:Server]]
 +
[[Category:Japanese]]

Latest revision as of 02:31, 28 September 2021

Languages 言語: English • Deutsch • français • italiano • 日本語 • русский

ハードウェアの選択

ゲームサーバーを公開する場合、VPSもしくは専用サーバーの利用をお勧めします。家庭用インターネット回線は信頼性が低く、アップロード速度も低い傾向があります。また、自宅でホスティングを行う場合、24時間、常にサーバーを稼働させることができない可能性もあります。

とはいうものの、オンラインにできるハードウェアがあり、十分なインターネット接続環境があれば自宅でのホスティングはうまくいきます。

Minetestクライアントを使ってサーバーのホスティングはできますが(LAN内のゲームでは問題ありません)、Minetestの専用サーバーモードを使って公開サーバーをホスティングすることをお勧めします。

サーバーを起動する

Linux

  1. 端末(ターミナル)を開きます。
  2. YOUR/MINETEST/DIRECTORY/bin/minetestserver (/YOUR/MINETEST/DIRECTORYは実際のディレクトリの場所に置き換えて)と入力するか、(/Minetest/bin/ディレクトリにある)minetestserverの実行ファイルを端末にドロップします。(以下の注意も読んでください)
    • 特定のゲームIDを指定する場合は、コマンドの最後に--gameid thegameidを追加してください(ゲームIDは、/Minetest/games/ディレクトリにあります)。
    • "Multiple worlds are available."(複数のワールドが利用可能です)というエラーが表示された場合、コマンドの最後に--worldname theWorldを追加してください(ワールドのリストは、/Minetest/worlds/ディレクトリにあります)。
  3. サーバーがクラッシュした場合は、/Minetest/bin/にあるdebug.txtを見てください。
  4. サーバーをダメージから保護するようにしてください。

簡単に実行できるように、minetestserver.shという名前のファイルを作成します。そして、以下の行を追加して、/Minetest/bin/ディレクトリ以下に置きます。サーバーを実行するには、ターミナルでこのファイルを実行するだけです。

#!/bin/bash

while true
do
    ./minetestserver --gameid minetest --worldname world
    sleep 10
done

Windows

  1. Minetestをインストールしたフォルダを開きます。「bin」フォルダの中でShiftキーを押しながら空ファイル(minetest.exeではありません)を右クリックして「コマンドウィンドウをここで開く」を選び、コマンドプロンプトを開きます。
  2. minetest.exe --serverと入力します。
    • "Multiple worlds are available."(複数のワールドが利用可能です)というエラーが表示された場合、変わりにminetest.exe --server --worldname world_nameを使ってください(world_nameはワールドの名前です)。
  3. サーバーがクラッシュした場合は、/Minetest/bin/にあるdebug.txtを見てください。
  4. サーバーをダメージから保護するようにしてください。

クラッシュしたサーバーを起動したくない場合は、以下のコードのバッチファイルからサーバーを起動します。

@echo off
:crash
minetest.exe --server --worldname world_name
goto crash

外部のプレーヤーの接続を許可する

ポートフォワードしない限り、ネットワークの外にいるプレーヤーはサーバーに参加できません。

  1. サーバーを実行するポート番号を選択する。デフォルトの30000を推奨します
  2. サーバーを実行しているコンピューターのIPアドレスを確認する
    • Linux: 端末を開き、ifconfigと入力してEnterキーを押します。そして、wlan0またはeth0の近くにある「inet adr」を探します。(ifconfigが時代遅れで無い場合はip a使います。)
    • Windows
      • コマンドプロンプトを開く: スタート→ファイル名を指定して実行を開き、cmd.exeと入力してEnterキーを押します。
      • ipconfigと入力してEnterキーを押します。
      • IPv4 Addressを探します。
    • macOS: コマンドプロンプトを開いて、netstat -nrと入力します。
  3. ルーターにログインして見つけたIPアドレスの選択したポート番号のUDPをポートフォワーディングする
  4. 選択したポートへのトラフィックを許可するためにファイアーウォールの設定を変更する
  5. minetest.confに以下の設定を行い、サーバーリストにサーバーを掲載する
    • server_announce = true - Minetestがサーバーリストにサーバー情報を掲載します。
    • server_name - サーバー名を設定します。
    • server_description - サーバーについての説明を設定します。
    • server_address - サーバーにドメイン名がある場合、ドメインを設定します(ドメイン名が必要な場合にドメイン名を取得する方法)。
    • server_url - サーバー用のウェブサーバーがある場合、ウェブサイトのURLを設定します。
    • motd - プレーヤーが参加したときに送信されるメッセージ。 歓迎メッセージを送るために使用します。
    • 変更した設定が適用されたことを確認するため、サーバーを再起動する。

サーバーを保護する

Minetestのワールド/サーバーを守る

新しいサーバーをセットアップするとき、どのような保護が必要であるか、検討する必要があります。これは公開サーバーにとって非常に重要なことです。 なぜなら、誰が接続して、彼らがあなたのサーバーで何をするのか予想できないからです。

一般的な問題としては以下のようなことがあります。

  • 偶然、または意図的に他のプレーヤーの作品を破壊(嫌がらせ行為)。
  • チャットスパム(悪口やスパム広告も含まれます)。
  • プレーヤー間での攻撃、嫌がらせ、その他、好ましくない行為。
  • BANをすり抜けるトラブルメーカー
  • MTコミュニティ内の有名人物のなりすまし。
  • modによって引き起こされるバグを利用して、悪意のあるプレーヤーが任意のシステムコマンドを実行。

これらの問題の多くは、事前の計画と問題を認識しておくことで、取り除いたり最小限に留めることができます。

  • areasprotectorsなどのプロテクトmodをインストールします。これにより、プレーヤーはエリアを守ることができます。他のプレーヤーは、保護されたエリアは変更できません。
  • minetest.confenable_rollback = trueを追加して、ロールバックを有効にします。ロールバックは、どのプレイヤーがノードを配置したかを知ることができ、プレイヤーの行動を元に戻すことができます。
  • xban2のような禁止行為の管理に役立つmodをインストールします。
  • サーバーのルールを作成し、サーバーを監視してルールを破るプレイヤーを監視するのに十分な時間(またはモデレーターチーム)を確保してください。
  • あなたが知っている名前を使っているだけで、プレーヤーに特権を与えないでください。プレーヤー名はサーバー間で確保されているわけではないので、プレーヤーが誰であるか常に確認する必要があります。
  • 悪口や性的なチャットを防ぐために、チャットフィルターmod(filter)をインストールして設定してください。フィルターの回避は簡単ですが、これは強制的に従わせるためではなく、プレイヤーにルールを知らせるために有効です。

なお、シングルプレイではデフォルトで有効になっているTNTと燃え広がる炎は、サーバーのデフォルトでは無効になっています。

ContentDBのServer Moderation and Toolsも参照ください。

ホストマシンを守る

  • Linux/Windowsサーバーセキュリティにについて標準的な勧告が適用されます。
  • Linuxでは、Minetestサーバーを実行する専用ユーザーを追加できます。
  • modセキュリティを絶対無効にしないでください。
  • secure.trusted_modsに追加するmodが信頼できることを確認してください。

サーバーを管理する

サーバー設定

サーバー設定ファイルの詳細な説明は、minetest.confのページを参照してください。

また、ワールドのために別のデータベース バックエンドの使用も検討できます。

サーバーコマンド

役に立つコマンド一覧は、サーバーコマンドのページを参照してください。

また、/giveまたは/givemeコマンドで使用するitemstringsについては、Itemstringsを参照してください。

特権システム

特権システムの詳細については、特権のページを参照してください。

関連項目